This is a manhunt for Germans, not a dancing party.
Si tratta di tedeschi, non di pesci.
The apprehension of Dussander brings to a close a manhunt that has been underway for 40 years in three continents.
La cattura di Dussander e' l'epilogo di una caccia all'uomo - durata per 40 anni, su tre continenti.
It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
È in corso una caccia all'uomo per ritrovare i mutanti fuggiti dall'istituto.
You want to tell me why internal affairs is pulling me out of the field in the middle of a manhunt?
Vuoi dirmi perche' gli affari interni mi tirano fuori nel bel mezzo di una caccia all'uomo?
So how do you start a manhunt for a dead man?
Quindi come inizi una caccia all'uomo per un uomo morto?
This will not be a manhunt, Captain.
Non sara' una caccia all'uomo, Capitano.
He's created a manhunt for a shooter that doesn't exist.
Ha scatenato una caccia a un killer che non esiste.
Now, in the middle of a manhunt?
Ora, nel bel mezzo della caccia all'uomo?
In 1957, my father, Cesare Manzoni, was one of the 107 bosses from all over the country who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt.
Nel 1957 mio padre, Cesare Manzoni, era uno dei 107 boss di tutto il paese invitati al convegno di Appalachi, finito in una caccia all'uomo.
You think you're all ready to take on the world, lead a manhunt, take down a terrorist cell, stop a crime syndicate, but as far as the Bureau's concerned, you're babies.
Pensate tutti di essere pronti ad affrontare il mondo, di condurre una caccia all'uomo, di smantellare una cellula terroristica, di fermare un'organizzazione criminale, ma per quanto concerne il Bureau, siete dei bambini.
The latest from Arkansas, where, in the middle of an extreme weather warning, a manhunt is underway near the Ouachita National Forest.
Ultime notizie dall'Arkansas, dove nel mezzo di un'allerta meteo è in corso una caccia all'uomo nei pressi della Foresta Nazionale di Ouachita.
And I have to go rescue the real Stefan from a manhunt.
E io... devo salvare il vero Stefan da una caccia all'uomo.
At least the Germans know a manhunt is in order.
Almeno i tedeschi sanno che serve una caccia all'uomo.
There's a manhunt on for an escaped prisoner named Ruslan Krasnov.
È in corso una caccia all'uomo per un prigioniero evaso di nome Ruslan Krasnov.
With a personal score to settle, Captain Kirk leads a manhunt to a war-zone world to capture a one man weapon of mass destruction.
Con un conto in sospeso da pagare, il Capitano Kirk guida una caccia all'uomo in un mondo in guerra per catturare un'arma umana di distruzione di massa.
If we put out a manhunt, this is gonna go a whole lot worse.
Se cominciamo una caccia all'uomo, questa storia potrebbe finire male.
There's been a manhunt the last few days, but it's turned up nothing.
Negli ultimi giorni, c'è stata una caccia all'uomo, ma senza risultati.
If you're looking for a Russian officer running a manhunt in Havana, there's a good chance they're operating out of a local police station.
Sei stai cercando un agente Russo a capo di una caccia all'uomo all'Havana, ci sono buone possibilita' che si stia appoggiando alla polizia locale.
Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local authorities finding out.
Brutta cosa per la sicurezza e l'inquinamento, ma ottima, se devi fare una caccia all'uomo senza che le autorita' del posto lo sappiano.
So whoever did it is walking the streets of Boston right now and there's gonna be a manhunt like we haven't seen since Dallas in '63.
Quindi il colpevole ora stara' girando liberamente per Boston e ci sara' una caccia all'uomo come non se ne vedono da Dallas nel 1963.
But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT.
Ma non ti interessa piu', perche' stai dirigendo una caccia all'uomo, - minacciando anche Tess e JT. - Mi lasci parlare?
It's a lot easier to kill someone in a manhunt.
E' molto piu' facile uccidere qualcuno durante una caccia all'uomo.
Not wise to be out on the town when there's a manhunt on.
Non e' saggio girare in citta' mentre e' in atto una caccia all'uomo.
Looks like we've got a manhunt on our hands, thanks to you.
A quanto pare, grazie a lei, abbiamo tra le mani una caccia all'uomo.
At this moment, Lawkeeper Nolan is organizing a manhunt to identify and neutralize the Votanis Collective infiltrators.
In questo momento lo sceriffo Nolan sta organizzando una caccia all'uomo per identificare e neutralizzare gli infiltrati del Collettivo Votanis.
Mrs. Crawford, There's a manhunt underway in Paris for your daughter.
Signora Crawford... a Parigi è in corso una caccia all'uomo per trovare sua figlia.
This is a manhunt, and he is a fugitive at large.
Questa e' una caccia all'uomo e lui e' un criminale in fuga.
He wants to know why NCIS can't successfully orchestrate a manhunt for one female drug dealer.
Vuole sapere come mai l'NCIS non riesce a mettere in piedi una caccia all'uomo contro uno spacciatore femmina!
You know, there's a manhunt going on right now, and we're all trying to get some time off our sentences.
Sai, c'e' una caccia all'uomo in corso avanti proprio ora, cerchiamo di prenderci una pausa dalle nostre condanne. Sparisci.
Sam and Dean Winchester are now the subjects of a manhunt throughout the state of California.
San e Dean Winchester ora sono le prede di una caccia all'uomo per tutta la California.
There's a manhunt on for Walker.
E' in corso una caccia all'uomo per Walker.
You've made Logan the subject of a manhunt!
Hai iniziato una caccia all'uomo per Logan!
We're in the middle of a manhunt.
Siamo nel bel mezzo di una caccia all'uomo.
I heard on the radio there's a manhunt.
Ho sentito alla radio che c'e' una caccia all'uomo.
Why is there still a manhunt?
Perche' c'e' ancora una caccia all'uomo?
This is a manhunt, pure and simple, so let's get to work.
È una caccia all'uomo, pura e semplice, quindi al lavoro.
1.1132171154022s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?